2012. szeptember 30., vasárnap

Olaszország IV

 SZAKMAI UTAZÁS OLASZORSZÁGBA
A szakvásáron




Eljött az a nap is, amikor a Reggio Nell Emiliai Nemzetközi Sertéstenyésztési és Húsipari Szakvásár megtekintésére mentünk.





A hatalmas pavilonokban tenyészsertéseket állítottak ki, máshol különféle húskészítmények és azok előállítási módjait, elkészítését tanulmányozhattuk.





Nem egy hétköznapi disznó ez, hanem egy szépküllemű, törzskönyves tenyészkan-süldő.





Tanácskozik a magyar csapat: munkaértekezleten vagyunk...





A technológia értékelésekor mindenkinek önálló véleménye van, szakmai vita bontakozik.





Már csak euróért tudtunk étkezni - borsos áron! Persze, aki élelmes volt, odabent dugig jóllakhatott a húskészítményekből, melyekből a mintát kóstolónak bőven ajánlgatták. Sőt hozzá az ingyen sört vagy kólát is.





Az emlékezetes illemhely, melyben - hogy történjen valami személyes is - rám záródott az ajtó. Feleségem szemrebbenés nélkül nézte. Kicsit neheztelek?





Míg fényképeznek, titokban pihenek. Elfáradtam a sok csatangolásban.





Kedves útitársaink: a Varga család.





Hazafelé a Garda tó mentén utazunk, mely nemcsak a legnagyobb, de a legszebb is az észak-olaszországi alpesi tavak között. Egy szép kis üdülővárosban állunk meg...

2012. szeptember 29., szombat

Olaszország III/2

 SZAKMAI UTAZÁS OLASZORSZÁGBA
Padova neve összeforrt a híres ősi egyetemmel, Páduai Szent Antal valamint Giotto nevével




Padova a római császárság idején Itália második legnagyobb városa volt. A régi városközpontot, szegényes, szűk utcáit árkádos, ódon házak övezik. Némelyikük akár 6-8 száz éves.





Az Igazságügyi Palota. A XII. században emelték az emeletes loggiasorral körülvett épületet. A padovaiak sokáig azzal büszkélkedhettek, hogy az építmény teljes belsejét elfoglaló helyiség a világ legnagyobb terme. Csupán egy óriási faló áll benne, amit 1466-ban készítettek farsangi tréfa céljaira.





A város közepén áll a világhírű, nagymúltú egyetem. A firenzei származású Giotto 1306 táján Padovában találkozott híres kortársával, Dantéval, akinek lenyűgöző hatása valahol ott rejlik a képein...





Gattamelata lovasszobrát látjuk, aki velencei hadvezér volt, és akkor szerzett dicsőséget, amikor a köztársaság a venetói városokért küzdött.





A helység leghíresebb épülete a Szent Antal templom hét kupolával és a közéjük groteszkül illeszkedő minaretszerű, vékony tornyokkal. Mindez pedig különös keleties benyomást kelt.





Azt, hogy milyen közvetlen, hatalmas hatással lehetett kortársaira Szent Aantal, az is jellemzi, hogy 1230-ben bekövetkezett halála után pár évvel már szentté avatták, és 6 év múlva pedig elkészítették a nagy templom tervét.






A 65x115 méter területét övező falait két évszázadig emelték. Innen a román és gótikus stílus keveredése. Igen hangulatos a templommal egybeépített kolostor csúcsíves, árkádos udvara. Az épület néhány Tiziano-freskót is őriz a mester korai éveiből. A templom síremlékei közül figyelemre méltónak Contarini, velencei hadvezér hat rabszolgától hordozott  sírja és Bembo bíboros síremléke. A templom belesjét valaha freskók díszítették, melyek az 1749-es tűzvész során elpusztultak. Azóta csak egyszerű falak magasodnak a sok gazdag emlékmű fölé. A szomszédos amfiteátrum sűrű tágas tér ovális körében a leghíresebb padovai diákok szobrait állították fel, így Báthory Istvánét is más hírességeké mellé, mint Galilei, Dante stb.

2012. szeptember 28., péntek

Olaszország III/1

SZAKMAI UTAZÁS OLASZORSZÁGBA
Nincs olyan hajdanvolt vagy mai szerelmes, akit ne érintene meg az Adige-parti város varázsa




Utunk következő állomása Verona! Velence mellett Észak-Olaszország legvonzóbb városa. Az izzóan vörös háztetőkbe, tornyokba, várfalakba, cakkos tornyokba, bástyákba, freskós házakba öntött csoda, mely mindmáig elevenen őrzi a Capuleti és a Montecchi család csatározásait, s Rómeó és Júlia fenséges szerelmi történetét.





Az ókori város adta Róma egyik első nagy költőjét, Catullust és Pliniust és az építészet nagy teoretikusát, Vitriviust.





A népvándorlás idején Verona - ez a ma már több mint 200 ezer lakosú város - mint Itália egyik kapuja hányatott, de fontos szerephez jutott. Itt az arénában székelt a legendás Nagy Teodorik, gót király. Várának vaskos kőfalai és citadellái az 50 éves osztrák uralomra emlékeztetnek, amikor ez a környék egyik erőssége volt. Ma is az egyik legfontosabb út- és vasúti csomópont, élénk könnyű- és élelmiszeripari város.





Megőrizte kuturális arculatát is. Egyik legtöbbet zenélő és éneklő olasz város. Talán megjegyezhetem itt, hogy a Verona-szerte előszeretettel fogyasztott lóhúsból készült ételek a legkelendőbbek.





A Scaligerik régi kastélya Verona középkori virágzását, ennek a fejedelmi háznak a 130 éves uralma biztosította. Érdekes, hogy ők nem afféle kalandor condottierikből lett kényurak voltak, aminők ebben az időben annyi olasz városban ültek a commune, önkormányzat nyakára!





Ma is díszes síremlékük van a város központjában. Míg ezt megcsodáljuk, folytatom rövid történetüket. Tehát maga a nép választotta 1260-ban podestának, majd két évre rá Capitano de Popolonak.





A fejedelmi ház fénykorát Can Grande uralkodása alatt (1308-29) érte el, aki testes, pocakos, szélesmosolyú polgárember, a nép kedélyes atyja volt - a képmásán is látszik. A nép úgy emlegeti ma is, mint nálunk Mátyás királyt. Egyébként ő vette pártfogásába és védelmébe 1303-ban a száműzött Dantét is.





Az Arco folyó mögött a középkor hangulata, környezete fogad. Hatalmas tömbjével, csipkézett pártázatával, magasba nyúló tornyaival a Castel Vecchio ódon vára vörösödik előttünk. Kitűnő stratégák voltak a Scaligerik. A forgalom jól kiváőlasztott pontjában helyezték el erődítményeiket, melyekkel kezükben tartották a kereskedelmet és a vámokat.





Az Arco folyó itt sekélyebb és a gázlón át bonyolódott a Bremen hágón át jövő forgalom. Ideépítétték hát a Scaligeri híd csúcsíves pilléreit a vámosok látókörébe.





A kékes-vöröses márványkőből épült Colosseum akár 80 ezer embert is befogadó antik körszínház, amit évszázadok óta használnak előadásokra, összejövetelkre. Manapság az ünnepi játékokra a világ minden részéből özönlenek a vendégek. A középkorban bajvívásokra és eretnekégetésekre is szolgált a hatalmas épület. A szabadtéri operabirodalom fővárosa az aréna, ezernyi fénylő kis pont ragyogja be a nézőteret az előadás megkezdésekor. A karzat népe a gyertyagyújtás aktusával jelzi, hogy szíve együtt dobog a zene ütemével.





Nem hagyhattuk ki, hogy meglátogassuk a házat, ahol Rómeó és Júlia erkélyjelenete zajlott.





Júlia bronzszobra a lakóházának udvarán megannyi simogatás nyomát viseli. A legenda szerint, aki megérinti a jobb mellét, az szerencsés lesz a szerelemben.





A Palazzo del Commune, a polgármesteri hivatal udvara. Ezzel búcsúzunk a valóban szép várostól, melyről mint mondják, aki egyszer beteszi ide a lábát, bizonyosan visszatér előbb-utóbb. Majd meglátjuk...


2012. szeptember 27., csütörtök

Kapott leveleket

Professeur J. Espinasse
ÉCOLE NATIONALE VÉTÉRINAIRE
PATHOLOGIE MÉDICALE DU BÉTAIL
ET DES ANIMAUX DE BASSE-COUR
31076 - TOLOUSE CEDEX
FRANCE
________________________________


Monsieur,
Dear Sir,
Distinquido Colega,
Sehr Geehrter Herr Kollege!

Je serais trés heureux de recevoir un tiré á part de votre travail:
I kindly ask you send me 2 copies of your paper:
Yo deseo, tener el honor, de recibir una separata de su trabajo:
Für die Ubersendung eines Sonderdruckes Ihrer Arbeit

Hung. Vet. V31 N8 Aug 76.
 Fracture of the horn core and hydrocephalus in a cattle

et vos autres publications traitant du méme sujet. Avec mes remerciements, veuillez agréer, Monsieur, I'expression de mes sentiments distingués.
Furthermore, I should be much obliged if you would enclose some, reprints of your previous papers on the same subject. Thank you very much in anticipation.
Sincerely yours.
y de las publicaciones personales relacionadas personales relacionadas con el mosmo tema
Aprovecho la oportunidad para transmitirle mis sentimientos mas distinguides.
ware ich Ihnen, ebenso wie für die Uberlassung von Separaten früherer Arbeiten auf diesem Gebiet, sehr dankbar
Für ihre Bemühungen danke ich ihnen in voraus bestens.
Mit vorzüglicher Hochachtung Ihr sehr ergebener

 J˙E


2012. szeptember 26., szerda

Olaszország II/2b

 SZAKMAI UTAZÁS OLASZORSZÁGBA
Innen indultunk mi is a városi barangolásainkra




Nem szóltunk arról, hogy mi lett a virágzó városállam sorsa. A XVIII. században a város a nemzetközi arisztokrácia és kelendővilág fényes szórakozó helyévé válik.






A tér a híres galambjával ma is Velence életének a központja. Innen indultunk mi is a városi barangolásainkra. Itt kötött ki a hajónk is, mely Sabionéból hozott bennünket.





A Szent Márk teret a mintegy 100 méter magasságig felnyúló harangtorony uralja. A körülötte álló épületektől elkülönülő harang 1913-ban készült el, miután elődje 1902-ben váratlanul összeomlott. Helyén a IX. században megfigyelő torony állott.





A harangtorony lábához támaszkodó loggetta 4 fülkéjében 4 bronzszobor van: Apolló, Mercur, Pax és Minerva megjelenítésével.





Az impozáns épületet San Marco 9 prokurátorának lakhelyéül létesítették. Építését 1616-ban fejezték be. Napóleon idejében a királyi palota kapott helyet a termeiben. Ma nemcsak a prokurátorok laknak itt, de 3 múzeum is működik benne.





A Canel Grande bal partján épült palota a velencei gótika legtökéletesebb példája, mondhatni a késői gót stílus legragyogóbb gyöngyszeme.





A zöldségpiacon túl a szárazföldi vándoroknak érdekes, de nem éppen étvágygerjesztő élményt nyújt a halszagtól bűzlő halpiac nyüzsgő, vonagló rakománya. Különös lófejű halacskák, kidülledt szemű polipok, kígyószerűen mozgó, hosszúkás, fekete angolnák, ijesztő fegyverszerű rákok, furcsán csápos tengeri csillagok átható szagú tömege található itt.





Farsangkor áll a bál, a tereket vidám maszkokat viselők népesítik be. Ellepik a játékbarlangokat, találkahelyül szolgáló kaszinókat. Vég nélkül mulatnak... A nagy szerelmi vásár a polgárság és a nép lányaira is kiterjed. Casanova világa az, melyet az alkony aranyló fényébe von a művészetek késői utóvirulása, főleg mindenütt a muzsika, mely gazdagon árad a csatornák vize felett is. Ezt a muzsikás, játékos, szerelmeskedő, rafinált alkonyt söpri szét 1797-ben a francia csapatok behatolása.





Napóleon egyetlen gesztussal eltörölte a köztársaságot! A Nagytanács utolsó, drámai ülésén felszolik, és átadja a hatalmat a népnek. Erre a Szent Márk téren nagy ujjongás közben égette el a nép az aranykönyvet, leverték az oroszlánfejeket, melyek a Doge-palota udvarán a feljelentések bedobására szolgáltak! Napóleon előbb átengedte Velencét Ausztriának, majd az austerlitzi csata után az olasz királysághoz csatolta.

2012. szeptember 25., kedd

Olaszország II/2a

 SZAKMAI UTAZÁS OLASZORSZÁGBA
A Szent Márk teret olyan épületritkaságok övezik, mint a bazilika, a Dózse palota, a Leggetta és az óratorony...




A Szent Márk téren, Velence nagytemplománál, a Szent Márk katedrálisnál vagyunk. A bazilika volt Velence életének szíve és központja. De talán még most is az.





Nekünk is sorba kellett állni, hogy bejussunk. Itt köszöntötte az ünneplő nép a frissen megválasztott dózsét, itt áldotta meg a Serenissima a csatába induló hajósait és hadvezéreit.





A bazilika tehát nemcsak a városi egyház szimbóluma volt, de a politikai hatalomé is, hiszen a dózsék kápolnájaként született. A bazilika homlokzatán 5 bejárat nyílik, az 5 portál mindegyikét az evanglista hazahozatalának különböző jelenetei díszítik.





Ugyancsak 5 keleties ízlésű kupola tornyosul a tetején tömörséget és ugyanakkor mozgalmasságot kölöcsönözve az épülettömbnek. A Szent Márk teret Itália egyik legmegragadóbb építészeti remekét, a Piazza San Marcot két tágas, egymástól különálló terület alkotja.





Maga a bazilika előtti tér és a tengerig lenyúló piazzetta. A hatalmas nyitott teret olyan épületritkaságok övezik, mint a bazilika, a Dózse palota, a Leggetta és az óratorony.





A Dante szobor.
A középkorban pompás lovagi tornákat is tartottak a téren, utoljára 1441-ben Foscari dózse fiának tragikus esküvőjén. Sok történelmi ünnepség színtere volt! itt mutatták be a megválasztása után a dózsét, akit az arzenál munkásai trónon a vállukon vittek körül a téren. A dózse ilyenkor pénzt szórt a népnek, a maradékot pedig a trónvivők kapták, akik - hogy minél több pénz maradjon a kezükre - végül már futólépésben haladtak fejedelmi terhükkel







A reneszánsz idején a tér a nagy ünnepi felvonulásoknak is színtere volt, évente egyszer pedig a templom előtt nemzetközi vásárokat tartottak.





A Dózse palota. A mostani épületet 1424-től több mint 30 évig építették. Többször is hatalmas tűzvész rongálták. A palota kívülről tömörebb felső és levegősebb alsó részt mutat. A palotában számos csodálatos terem, sok-sok festmény és egyéb relikvia található, de nem volt időnk ezúttal bemenni.





A Sóhajok hídján át a börtönökhöz lehetett átjutni a bíróságról. Az két részből állt: az ólom- és a kútbörtönökből. Utóbbi a Lagúna szintje alatt helyezkedik el. Idezárták a súlyosabb bűntetteket elkövető bűnözőket.

2012. szeptember 24., hétfő

Olaszország II/1

SZAKMAI UTAZÁS OLASZORSZÁGBA
Velencei vizen




Velencébe tettük az első kirándulást. Buszozás után hajóra szálltunk Sabionéban.





Kirajzolódik Velence elővárosa. Valaha Velence a középkor egyik nagyhatalma, széles gyarmatbirodalom központja volt. 4 millió lakosa egykor Franciaországgal, Angliával azonos erőt képviselt.





És máris Velencében vagyunk, a szűk sikátorok és zöldes vizű, kanyargó csatornák hatalmas házai között. Mintha csak kulisszák között járnánk.





A szemben levő házakat keskeny hidak kötik össze a csatornák felett, mert csak ily módon lehet száraz lábbal szomszédolni.





A vízparton megy a keskeny járda - egyik oldalon üzletsor, a másikon a legnagyobb csatornát, a Rio Grandét látjuk, mely két részre osztja a várost, a két oldalt pedig három híd köti össze.





A csatornák hossza 3800 kilométer, szélességük pedig 30-70 méter között mozog. A képen látható Canal Grandéba 45 csak kisebb vízijárművekkel és gondolákkal hajózható rio torkollik.





Velence történelmi városközpontja valójában szigetcsoporton épült, amelynek egyes szigeteit sűrű csatornahálózat választotta el egymástól. A Nyugatrómai Birodalom sorsát az 500-as években megpecsételő népvándorlás zűrzavara elől mind többen menekültek a lagúnák világába, a szétszórt szigetekre, ide ugyanis már nem ért el a szárazföldet meghódító lovas népek tényleges hatalma. Letelepedtek és halászattal, sólepárlással keresték meg a kenyerüket, miközben a szigetek tenyérnyi területeit is megművelték.





Amint a szigetek benépesültek, lakói kénytelenek voltak a lagúnák rovására terjeszkedni. Feltöltötték azok vizét az ideszállított földdel és kövekkel, így a lagúnák mindinkább keskenyültek.





Nem villamos jár a városban, hanem vízibusz bonyolítja le a tömegközlekedést a Rio Grandén.





A Rialto híd, mely 1952-ben épült egyetlen 28 méter hosszú és 7 és fél méter magas ívével a legkesekenyebb pontjain köti össze a Canel Grande két partját. A régi híd 1444-ben leomlott! Eredetileg szétnyitható volt, és rajta üzletek sorakoztak. Ezek a jelenlegi kőhídon is sorjázzák egymást.





Velence különlegességei közé tartozik a gondola, e karcsú, ezeréves múltra visszatekintő vízijármű. Hossza előírás szerint 10,75 méter és 1,75 méter széles. Csak egy oldalról hajtható az evezőlapáttal.





A gondolás rendszerint csíkos pólót és szalagos szalmakalapot visel. Egykor nagy körültekintéssel kiválasztott, díszes viseleteket öltött magára. Valamikor kis fülke is volt a gondolán, mely az esőtől, széltől védelmet nyújtott. Egy igaz, hogy gondolán lehet legjobban végigélvezni a vízmenti látnivalókat, bár kicsit költséges közlekedési mód.